Humour geek à l’Institut « Pulsar »

Un « Easter egg » (« œuf de Pâques ») est, dans la culture geek, un clin d’oeil renvoyant à une œuvre ou une fonction cachée au sein d’un programme. il n’abîme ni le programme original ni les autres données et ne se propage pas ; il est caché et a été inséré volontairement par les créateurs. Il peut s’agir de la liste des auteurs du logiciel, d’un jeu, d’une blague, d’une séquence inédite, de bruitages.

L’insertion de tel sur les circuits imprimés a vite été une tradition qui s’est étendues aux informaticiens soviétiques. Ceux-ci ont alors insérés de minuscules motifs amusants sur les circuits imprimés. Ici un « Bouratino » (Pinochio) sur une puce expérimentale de la série Э1 de l’Institut « Pulsar » de Moscou:

« Bouratino » était populaire en Russie en raison du conte pour enfants d’Alexis Nikolaïevitch Tolstoï: La Petite Clé d’or ou Les Aventures de Bouratino (1936), une adaptation de Pinocchio. Mais si Pinocchio devient Bouratino, ce nom provient de l’italien Burattino (qui signifie pantin de bois) et qui était d’ailleurs le nom original du personnage italien lors de la publication en Italie des premiers chapitres de « Pinocchio » (conte qui s’appelait alors « Storia di un burattino »).

L’affiche d’un des adaptation des Aventures de Buratino

Et ici un « Tchebourachka » sur la version à cinq boutons du Э1:

Tchebourachka (Чебурашка) est un personnage tiré d’une histoire de l’écrivain spécialisé dans la littérature de la jeunesse Edouard Ouspenski (Эдуард Николаевич Успенский). Tchebourachka est un petit animal de la taille approximative d’un enfant de cinq ans, aux grandes oreilles rondes pelucheuses, inconnu de la science ainsi que cela est montré dans le premier épisode de la série (on l’y voit refusé à l’entrée du zoo car relevant d’une espèce inconnue), et vivant dans la forêt tropicale. Il fut trouvé dans une caisse d’oranges, endormi après avoir mangé son contenu.
En savoir plus sur Tchebourachka et Guéna le crocodile

Guéna et Tchebourachka dans les film d’animation

Et le lièvre de la série « Nu Pogodi! »:

nU, Pogodi ! (Ну, погоди !) se traduit approximativement par « Attends un peu ! ». Créé en 1969, ce dessin animé a été diffusé jusqu’en 2006. Plusieurs générations ont été élevées aux facéties de ses deux personnages principaux, un loup et un lièvre, sorte de Tom et Jerry de l’Est, tant en termes de contenu burlesque que de son importance pour la culture populaire dans laquelle il s’est développé. Le loup a les cheveux hirsutes, une guitare sur le dos, un pantalon à pattes d’éléphant et chemise usée, fumant une cigarette et profitant d’une vie sans obligations. C’est un type antisocial. L’autre est petit mais rusé, et passe sa vie à fuir le premiert à lui jouer des tours en catimini. C’est le meilleur duo d’animation de l’histoire du studio d’animation Soyuzmultfilm.

Source: les posts d’Andreï Babanine, sur ce fil du forum watch.ru